Grupo Revelação feat. Péricles - A Vida É Pedreira - Ao Vivo | Bônus Track - перевод текста песни на немецкий

A Vida É Pedreira - Ao Vivo | Bônus Track - Grupo Revelação , Péricles перевод на немецкий




A Vida É Pedreira - Ao Vivo | Bônus Track
Das Leben ist steinig - Live | Bonus Track
A vida é pedreira, a vida é pedreira, a vida é pedreira
Das Leben ist steinig, das Leben ist steinig, das Leben ist steinig
Ai Preclão
Hey Preclão
Coé Davi, beleza?
Was geht, Davi, alles klar?
A vida é pedreira ou não é meu parceiro?
Das Leben ist steinig, oder nicht, mein Partner?
Tem que ser assim mesmo, se não a vitória não vem
Muss wohl so sein, sonst kommt der Sieg nicht
contigo em! Vam'bora, vam'bora, 'xa comigo
Bin bei dir! Los geht's, los geht's, überlass das mir
Se a vida da gente é pedreira, pedreira
Wenn unser Leben steinig ist, steinig
É bem mais difícil quebrar
Ist es viel schwerer zu zerbrechen
Quem sabe da na madeira
Wer sich zu helfen weiß
Se vira do jeito que
Schlägt sich durch, so gut es geht
Se a vida da gente é assim
Wenn unser Leben so ist
Se hoje fica ruim, amanhã legal
Wenn es heute schlecht wird, ist es morgen gut
A gente não é de desistir
Wir geben nicht auf
Tem um sol a sorrir depois do vendaval
Nach dem Sturm lacht eine Sonne
A gente é de ralar, de defender o pão
Wir schuften und verteidigen unser Brot
Mesmo sem condição a gente lutando
Auch ohne Mittel kämpfen wir
No dia que não tem, a gente diz amém
An Tagen, wo nichts da ist, sagen wir Amen
De um jeito ou de outro vai levando
Auf die eine oder andere Weise schlägt man sich durch
Cansado de cair, virado sem dormir
Müde vom Fallen, wach geblieben ohne Schlaf
Mas quando o galo canta a gente de
Aber wenn der Hahn kräht, sind wir auf den Beinen
E quem defende o seu direito de sonhar
Und wer sein Recht zu träumen verteidigt
Vai se realizar se Deus quiser
Wird es verwirklichen, so Gott will
A gente é o povo brasileiro lutando pelo que é nosso!
Wir sind das brasilianische Volk, das für das kämpft, was uns gehört!
Vamo lá!
Los geht's!
Se a vida da gente é pedreira, pedreira
Wenn unser Leben steinig ist, steinig
É bem mais difícil quebrar
Ist es viel schwerer zu zerbrechen
Quem sabe da na madeira
Wer sich zu helfen weiß
Se vira do jeito que
Schlägt sich durch, so gut es geht
Isso é com a gente mesmo, beleza!
Das ist genau unser Ding, klar!
Se a vida da gente é assim
Wenn unser Leben so ist
Se hoje fica ruim, amanhã legal
Wenn es heute schlecht wird, ist es morgen gut
A gente não é de desistir, de jeito nenhum
Wir geben nicht auf, auf keinen Fall
Tem um sol a sorrir depois do vendaval
Nach dem Sturm lacht eine Sonne
A gente é de ralar, de defender o pão
Wir schuften und verteidigen unser Brot
Mesmo sem condição a gente lutando
Auch ohne Mittel kämpfen wir
No dia que não tem, a gente diz amém
An Tagen, wo nichts da ist, sagen wir Amen
De um jeito ou de outro vai levando
Auf die eine oder andere Weise schlägt man sich durch
Cansado de cair, virado sem dormir
Müde vom Fallen, wach geblieben ohne Schlaf
Mas quando o galo canta a gente de
Aber wenn der Hahn kräht, sind wir auf den Beinen
E quem defende o seu direito de sonhar
Und wer sein Recht zu träumen verteidigt
Vai se realizar se Deus quiser
Wird es verwirklichen, so Gott will
A gente é de ralar, de defender o pão
Wir schuften und verteidigen unser Brot
Mesmo sem condição a gente lutando
Auch ohne Mittel kämpfen wir
No dia que não tem, a gente diz amém
An Tagen, wo nichts da ist, sagen wir Amen
De um jeito ou de outro vai levando
Auf die eine oder andere Weise schlägt man sich durch
Cansado de cair, virado sem dormir
Müde vom Fallen, wach geblieben ohne Schlaf
Mas quando o galo canta a gente de
Aber wenn der Hahn kräht, sind wir auf den Beinen
E quem defende o seu direito de sonhar
Und wer sein Recht zu träumen verteidigt
Vai se realizar se Deus quiser
Wird es verwirklichen, so Gott will
A vida é pedreira, a vida é pedreira, a vida é pedreira
Das Leben ist steinig, das Leben ist steinig, das Leben ist steinig
Davi eu vou falar pra você: a vida é pedreira
Davi, ich sag's dir: Das Leben ist steinig
Mas a gente chega
Aber wir schaffen das
É isso meu parceiro, junto com nosso povo
Genau so ist es, mein Partner, zusammen mit unserem Volk
A gente chega lá! certissímo
Wir schaffen das! Absolut richtig
O que vem fácil, vai fácil
Was leicht kommt, geht leicht
A vida é pedreira porque tem que valer a pena a vitória, é ou não é?
Das Leben ist steinig, weil der Sieg sich lohnen muss, oder nicht?
É isso aí, muito obrigado Preclão, muito obrigado por essa moral
Genau so ist es, vielen Dank Preclão, danke für den Zuspruch
Valeu Davi, valeu Revelação! Vida pedreira
Danke Davi, danke Revelação! Steiniges Leben
A vida é pedreira, a vida é pedreira, a vida é pedreira
Das Leben ist steinig, das Leben ist steinig, das Leben ist steinig
A vida é pedreira e feita pra durar, sempre, valeu!
Das Leben ist steinig und gemacht, um zu bestehen, immer, danke!





Авторы: Claudemir Da Silva, Alex Nunes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.